Cours de japonais n°11 郵便局 銀行 駅 喫茶店 りんご 冷蔵庫 テーブル コンビニ リモコン タクシー サングラス ありがとうございます | Yuubinkyoku Ginkou Eki Kissaten Ringo Reizouko Têburu Konbini Rimokon Takushî Sangurasu Arigatou gozaimasu | Bureau de poste Banque Station (métro -train) Café (lieu) Pomme Frigo Table Supérette Télécommande Taxi Lunettes de soleil Merci beaucoup |
– すみません、ちょっといいですか。
– はい、何でしょう。
– 郵便局はどこにありますか。
– 駅の前にあります。
– 郵便局のとなりに何がありますか。
– 喫茶店です。
– わかりました。ありがとうございます。 | - Sumimasen, chotto ii desu ka.
- Hai, nan deshou.
- Yuubinkyoku wa doko ni arimasu ka.
- Eki no mae ni arimasu.
- Yuubinkyoku no tonari ni nani ga arimasu ka.
- Kissaten desu.
- Wakarimashita. Arigatou gozaimasu. | - Excusez-moi.
- Oui, je peux vous aider?
- Savez-vous où il y a un bureau de poste? (lit: Où y a t-il un bureau de poste?).
- Il y en a un en face de la station.
- Qu'y a -t-il à côté (du bureau de poste)?
- Un café.
- J’ai compris. Merci beaucoup. |
※ Chotto ii desu ka
Formule de politesse utilisée pour interpeler une personne. On se contente généralement de la traduire par "excusez-moi" mais on pourrait la rattacher à la formule française: "pouvez-vous m'accorder quelques instant".
※ La particule に (ni) : La location dans l'espace
La particule に indique le lieu où se trouvent des personnes ou objets. Contrairement à la particule へ (cf cours 5) qui implique une notion de mouvement, la particule に s'utilise avec des verbes statiques (de non-action) qui sont imasu et arimasu.
- りんごはどこにありますか。
- Ringo wa doko ni arimasu ka.
- Où y a-t-il des pommes?
- 冷蔵庫の中にあります。
- Reizouko no naka ni arimasu.
- Dans le frigo.
Attention: La particule "に" peut parfois prendre la place de la particule "へ" avec les verbes de mouvement. C'est le cas lorsque l'on veut insister sur la finalité, le but du déplacement plutôt que sur le trajet lui-même.
※ Imasu / Arimasu
Grossièrement, imasu et arimasu peuvent être traduit par "il y a".
Arimasu s'utilise lorsque l'on parle d'objets alors que imasu s'utilise avec les êtres vivants (personnes et animaux).
冷蔵庫があります。 => Il y a un frigo (ou des frigos).
猫がいます。 => Il y a un chat (ou des chats).
On notera la sensible différence avec l'emploi du verbe "desu":
銀行はどこですか。 => Où est la banque?
銀行はどこにありますか。 => Où y a-t-il une banque?
※ Localiser les objets ou les personnes
上 => うえ => Dessus - Au-dessus
下 => した => Dessous - En dessous
横 => よこ => À côté de
となり => Proche de - Voisin de
中 => なか => Dedans - À l'intérieur
前 => まえ => Devant
後ろ => うしろ => Derrière
猫はテーブルの上にいます。 => Le chat est sur la table.
犬はテーブルの下にいます。 => Le chien est sous la table.
リモコンはテレビの前にあります。 => La télécommande est devant la télé.
HiraganaKatakana